Fața descumpănită a traducătorului italian fură spectacolul în timpul discursului lui Trump

În Tendințe
trump-face

Youtube

NFT

Expresiile faciale ale unui traducător italian au devenit virale după ce a fost surprinsă încercând să dea sens discursului lui Donald Trump

Donald Trump a salutat Președintele italian Sergio Mattarella la biroul oval miercuri, 16 octombrie 2019 și, ca majoritatea evenimentelor care implică oameni care vorbesc diferite limbi, a fost prezent un traducător. Cu toate acestea, traducătorul italian de serviciu din acea zi nu l-a auzit niciodată pe președintele Trump vorbind până acum, deoarece ea stătea chiar în spatele umărului său, în timp ce vorbea și primea un program MSNBC în acea zi, iar băiatul-oh-băiatul i-a spus fața o poveste.

Discursurile lui Trump, ca și Tweets-urile sale, sunt adesea fără sens. Noi, americanii, am devenit foarte amorțiți de asta. Când Trump spune sau transmite un mesaj nebun, suntem ca și cum? Este doar par pentru curs cu președintele Statelor Unite. Totuși, acest traducător italian nu a putut să-și țină nedumerirea de pe față și cum ar putea? Această femeie săracă era însărcinată cu traducerea prostiei lui Trump în engleza umană și apoi în italiană.



Partea care a bătut-o cu adevărat a fost când Trump a răspuns la această întrebare despre Siria, Turcia și kurzi într-un mod destul de colorat.

te poți gândi la asta, dar nu o face

Kurzii sunt foarte bine protejați; în plus, ei știu să lupte. Și, apropo, nu sunt îngeri, dar au fost cu noi. Nu sunt îngeri. Dar se luptă. Suntem în mare parte în afara acestei zone. Suntem foarte bine pregătiți. Avem un contingent destul de apropiat de soldați și de cele mai bune echipamente din lume, a spus Trump în timpul conferinta de presa , pe care îl puteți viziona în integral aici .

Imaginați-vă că îl traduceți pe Trump numindu-i pe kurzi fără îngeri și apoi lăudându-se că America are cele mai bune echipamente din lume în italiană? Care sunt ... cuvintele pentru asta?

Femeia a fost, de asemenea, surprinsă, încercând să dea sens acestui Trumpism despre Siria: este mult nisip. Au mult nisip acolo, așa că există mult nisip cu care se pot juca.

Se referă el la Siria, locul, ca la multă nisip? Presupunerea ta este la fel de bună ca a noastră.

mi-e dor să ridici linii

Firește, Twitter a avut o zi de câmp cu Trump și traducătorul italian.

Videoclipul de mai sus a editat împreună cuvintele lui Trump din context pentru umor, dar rămâne faptul că el a spus acele cuvinte și că femeia a făcut acele chipuri.

Cineva de pe Twitter a sugerat că majoritatea liderilor străini nu sunt familiarizați cu colocvialismele lui Trump, uhm, pentru că îl aud doar prin intermediul unui traducător. Din câte știm, președintele Italiei habar nu avea că Trump a făcut un pic ciudat despre nisip în Siria.

Tot ceea ce iese din gură trebuie să treacă prin mintea traducătorilor, care * nu se pot abține să nu-l îmbunătățească * în timp ce traduc - pur și simplu prin încercarea de a înțelege ei înșiși! S-a întrebat utilizatorul Twitter .

cum să-i vorbești murdar pe text

Orice se întâmplă aici, un lucru este sigur și este că această femeie are cea mai grea slujbă din lume.

Imparte Cu Prietenii Tai: